Lostpedia
Register
Advertisement

Season 2-3[]

During The Discharge we see Sayid back in the boat (sailing?) so he must have abandoned Jack at some point OR the others must have sent the smoke signal. What does everyone else make of it?

  • He made the signal and went back to the sailboat.PS sign your posts on talk pages.--CaptainInsano
  • But wasn't he to scout the area to make sure it was free of the Others? Why did he just return to the boat? --SilvaStorm
Because it was free of Others, their camp was totally empty.--CaptainInsano
  • But when Sayid was discussing the plan with Jack the night before, there was no mention of "creating smoke if there is no threat" for example, he said that the 4 will meet Sayid & crew at the smoke. :-SНародныйАртист 21:58, 14 August 2006 (PDT)

Locke hitting Sayid[]

Are we sure that Locke was the one who hit Sayid over the head? I remember Locke telling Sayid (who at the time assumed it was Sawyer who attacked him) that Sawyer could have used a slow fuse such as a cigarette to mislead Sayid. When did Locke confess to this? --Danny 05:14, 14 March 2006 (PST)

He did in "The Greater Good". When they are at the Beechcraft around 26 minutes into the episode. --MRNasher

Thanks --Danny 23:00, 14 March 2006 (PST)

Sayid the Alphamale[]

Forget Jack & Locke, Sayid should be the alphamale. --skks 04:40, 30 March 2006 (PST)

    • Why does there have to be an alphamale? You can't live without an authority figure? HaroO 18:37, 9 September 2006 (PDT)
    • Interesting that the power struggle between Jack and Locke seems to have now shifted to Locke and Sayid as of "". Hazel 00:54, 18 March 2007 (PDT)

DIA/CIA[]

I made an edit to the article, to clarify the acronym "DIA". Considering the distinctive military involvement in the storyline, the fact that "DIA" was displayed instead of "CIA" could be important. Roundeyesamurai 13:28, 25 May 2006 (PDT)

When he was picked up in England, is it certain that it was the CIA who did so? Was this confirmed, or is it a speculation? Roundeyesamurai 13:34, 25 May 2006 (PDT)

Islamic Faith[]

I thought it was a nice touch to show Sayid praying to Allah, and thought this should be mentioned. --Amberjet11 14:21, 25 May 2006 (PDT)

But how come Sayid turned against the island when he prayed? Is that significant in some way? --ogr 14:48, 14 April 2008 (PDT)
He wasn't turning his back on the Island so much as he was turning to face Mecca, as is customary.--TechNic|talk|conts 05:52, 14 April 2008 (PDT)

Airport Incident[]

Was it ever revealed exactly which consequences there were for Sayid after Shanon set him up for trouble with Airport Security? I believe the mistake was cleared up (not "forgiven", which is the current wording which IMNSHO should be corrected) soon enough for him not to miss his flight, but who knows - maybe he lost a previous flight and had to settle for 815 because of that incident. Luis Dantas 14:42, 26 September 2006 (PDT)

He said "I have a flight to catch" when he left the security guards. This implies that he didn't miss his flight, otherwise he would have said simply that he missed his flight and had to arrange a different one. Also, he was at the airport at the same time as Shannon, at the same gate, which implies he likely was intending to be on that flight in the first place. Looks like he was just inconvenienced for a little while. --Minderbinder 15:19, 26 September 2006 (PDT)

Birth Date[]

If Sayid's birthday is correct for 1969 and it's 2004 in the show, his age is wrong... but I can't figure out how to fix it.  :) Thanks. -- Dreamy Perfection 18:57, 16 October 2006 (PDT)

Why does Sayid have the same birthday as Naveen? Has this been stated on the show or in some official source? I think this (and any other instance of an unsubstantiated birthday for a character) should be removed. The characters clearly aren't the same age as the actors who portray them (ie Walt) User:ksofen666.

There was this thing on the Oceanic Airlines website that, when you clicked on it, showed a lisence or something belonging to Sayid. His birth date was 1969 on the lisence. I think they just made his birth date the same as Naveen Andrews' because it was easier and he would look his age. So, yeah, this birthday is not totally unsubstantiated. And the actor/character are the same age. User:Scaramouche 0801 17:58, 04 April 2007 (EST)

In "One of Them", Sayid says "I was 23 years old when the Americans came to my country." The US-led invasion of Iraq began on January 16, 1991. If he was 23 years old on that date, then he was born either in 1967 or in the first 15 days of 1968. I am going to change his year of birth to 1967 in the article. --Kuzak 05:26, 29 May 2007 (PDT)

Reason in Australia[]

If I'm not mistaken, the answer in the infobox is incorrect.

Blackmailed by the CIA to infiltrate a terrorist cell in Sydney

Wasn't he already in Australia? The actual reason he was there is unknown, I believe. Or am I wrong? Magnoliasouth 02:02, 8 October 2006 (PDT)

  • Based on screenshots from The Greater Good episode, you'd find out the Sayid was picked up by the CIA first in the the Heathrow Airport, which is in England. this means that he only went to Australia after being recruited.--Nomad 17:22, 20 October 2006 (PDT)

Wikipedia and Rewrite[]

  • There was some text lifted directly from Wikipedia, which was obvious with all of the red links on terms not related to Lost. I just removed the text for now. The section should be rewritten from scratch, rather than paraphrased from WP. Adding rewrite tag. -- Contrib¯ _Santa_ ¯  Talk 02:27, 10 October 2006 (PDT)
Why? I mean aside from the obvious incorrect links (those should have been fixed), why all the way scratch? Wikipedia is free license AND if it contains the very same information as bulleted items on pages (which is bad writing and hard to read period), but is written BETTER, then it should be copied. Granted, there should be additions made, at least over time, but there is no reason whatsoever to tag it as a total rewrite. Just my opinion of course. ;) Magnoliasouth 15:58, 10 October 2006 (PDT)
Wikipedia is free license, but we try not to plagerize it whenever possible. Part of it is a relevancy issue, and part of it is that it detracts from the reputation of Lostpedia. From what I gather, we don't have the best relation with Wikipedia anyway, after the issue with the first lostpedia logo. --PandoraX 16:00, 10 October 2006 (PDT)

"About" section[]

Hello All. I have been thinking about adding an "About (lost character)" section in the begining of Sayid's page, much like that added in Locke's. This section is to include the header info f the character instead of keeping it right above the Contents table..With this, I aim both to keep it more clear and organized as well as differentiate our page structure from that of Wikipedia...It is a suggestion, out for you to approve or not and let me know. In case it was favored, maybe we can use this as a uniform structure for all character pages..Thanks --Nomad 12:26, 17 October 2006 (PDT)

Personally, I prefer little introductory paragraphs above the contents. -Chris[dt7] 12:28, 17 October 2006 (PDT)
Okz, thanks --Nomad 12:30, 17 October 2006 (PDT)

Sayid's Love for Nadia[]

(This debate was moved from the Theories section, in the article page, hence it was not signed)

Why did Sayid fall in love with Shannon so quickly, after 7 years of searching for Nadia?Based on his conversation with Rousseau, while he was captured by her, Sayid said that Nadia is dead, and that she died because of him. Was he lieing to Rousseau, and yet fell out Nadia's love so soon ? Or was she really dead as he said ? Post your opinion below.

Sayid knew Nadia was alive at the time he arrived at the airport. This is backed up by her California photos, which he recieved from the CIA. He probably just lied to Rousseau.
Sayid may have came to the conclusion, while he was on the island, that Nadia's photos in California were faked, and that he was played for a fool by the CIA. Thus, he believes that Nadia is dead.
This would make sense because the person in the photos is not the same actor that plays Nadia.—The preceding unsigned comment was added by DHARMA200 (talkcontribs) .
Sorry, but how do you know that ? She looked pretty the same to me..-- 09:28, 20 December 2006 (PST)
Does anyone have a still of the photos in question that the CIA people showed to Sayid (they show her supposedly at school in Irvine)? Hazel 01:56, 18 March 2007 (PDT)
Maybe he really believes or knew somehow that Nadia is already dead and he was only traveling to LA to confirm it and claim her body.
Note, however, that one of the Deleted Scenes from the Lost: The Complete First Season DVD box set includes Sayid in a shop at the airport asked by the shop assistant of whom he was buying a yellow tie for, to which he replies that it is for a "woman".
He could have been buying the tie because he was actually going to Nadia's funeral. This can be backed up by the fact that when Charlotte (which was the name of the shop assistant) asks Sayid what the occasion is that he's buying the tie for he said, "It’s… I’m going to see a woman". If you notice, it sounds like he's starting to say something but then stops himself, he may not have wanted to say that the girl he was going to see was dead either because he didn't want to dwell on it or he was just being polite and didn't want to make her feel bad for asking about it.
Actually it is not a weird thing for a survivor who saves himself from a terrible plane crash to fell apart from his emotions and fall in love with a beautiful woman who seems desperately alone and seemed incapable by everyone.

For further theories on this subject, please visit the Theories section on Nadia's page.

Skills Section: Need you Opinion[]

Hi All. I have recently finished my rewrites on Sayid, except for a new section I added; Skills. I felt that some details are mentioned on Sayid's skills in the "On the Island" narrative section, yet I knew that many skills are still missing, and were really worth mentioning. So I added this section, in which I inserted all the data in bullets as you would see. However, now that I'm wrapping up, I am having second doubts about it, since bullets have always felt to me alittle hard to read. So I wanted your opinion on what do you feel is best to do:

-Keep the section as is, in bullets ?
-Change the section to paragraphs, much like how Faith, a previous bullet section, is now consisting of small paragraphs ?
-Delete the section, and merge its contents within the On the Island sections?
Though this might be a good idea, I personally felt that it may not be feel good, since then I would be like enforcing details about his skills in the narrative part; talking more about these skill which I feel akward about it.


Of course, I would like to have you opinion on this section, as well as the current quality of the rest of the article, including any modifications or additions you may suggest.

Thanks-- 22:05, 31 October 2006 (PST)

-Final Notice: I've decided to go with the paragraphs structure option. I'll rewrite it tonight, after checking if any comments are posted against it.-- 05:06, 2 November 2006 (PST)
  • Due to lack of comments :) , I have went on with the paragraphs choice for now. However, we can still discuss this or any other part of the article here, to see what amends are to be made -- 19:25, 2 November 2006 (PST)
I think Sayid's combat skills need to be added -- armed and unarmed. ukexpat 10:14, 24 May 2007 (PDT)

Rework is Done![]

Finally ! My rewrite is done of this article, in addition to the great contributions from many other editors. I'm quite satisfied with how it currently is, ( Before), and will be moving now to other articles. Hopefully, I won't be returning here except to add new events from the new seasons :)

Always happy to hear your thoughts :)) -- 19:42, 2 November 2006 (PST)


I changed a few grammatical errors and tidied up some of the prose in the S2 section. --Dharma Ranch Dressing 13:11, 24 August 2007 (PDT)DRD

Deleted answered questions[]

Deleted the following questions/answers from "Unanswered Questions" section as they are obviously no longer unanswered:

  • How did Sayid learn to speak English so fluently, if not perfectly?
    • He was a communications officer, which required him to be fluent in a lot of languages and, since he was in the Gulf War, especially in english.
    • (My note) Many people in the Middle East speak English, especially the younger generations, as it is taught as the main second language in most countries' schools.
  • Why couldn't Sayid translate Rousseau's transmission in Season 1 if he used to live in Paris?
    • Sayid said while in his Paris flashback in Enter 77 that he doesn't speak French, and after his treatment there, he probably moved on rather quickly.

Hazel 00:54, 18 March 2007 (PDT)

    • Is it just me, or is Sayid NEVER WRONG? He knew about "Henry Gale", he knew about Ms. Klugh, he knew about Mikhail, it seems when there is a question about the Others, Sayid's initial reaction is always 100% correct. Now he has made a statement about the bad idea of having Juliet accompany our people back to camp, and I am worried, because I trust him. I think he has had an ERA of 1000, (my apologies if my baseball analogies are poor) and his only failing has been in telling Shannon that she was mistaken that she saw some mysterious vision of Walt, but who wouldn't? And frankly, once he saw the vision himself, he changed his tune. I think we should all watch out for Juliet, we already know she was lying about the Monster.
      • Wow yeah I thgoutht the very same thing. Hopefully if Juliet is conning them we will find out next week and not as part of the 'snake in the box'! --Jackdavinci 22:49, 7 April 2007 (PDT)
      • Yeah, an ERA of 1000 is unspeakably bad, I think you mean a batting average of 1.000. Don't worry about though.Eran of Arcadia 19:24, 12 April 2007 (PDT)
        • Agreed I always go with whatever Sayid thinks, he was the first to guess that Michael had been 'compromised'! I was surprised that the other losties looked to Sawyer to be their leader, while Jack was detained by the others, rather than the much more capable Sayid. I'm also surprised that Sayid hasn't become aware of Desmond's abilities yet. (SaoirseM)
    • While I would trust Sayid's judgement most of the time, he has been wrong a few times. He didn't think the others could approach by sea to steal the Elizabeth (The Glass Ballerina). That was due to insufficient information. He also made the mistake of trusting Locke after Locke had already sabatoged one effort of his (finding the radio station, when Locke knocked him out). Locke blew up the Flame, and Sayid didn't realize Locke had still more dynamite. Plus, Locke's mission wasn't rescue.

Sayid in Paris[]

After watching "Enter 77," where Sayid is seen working at a restaurant in Paris in a flashback, I went back and watched the two-part pilot of Season 1 on DVD. At the end of the pilot episode, Sayid and company go up on a mountain to triangulate Rousseau's distress signal, and they succeed. When Sayid hears that the signal is in French, he desperately asks the rest of the group if any of them know how to speak French so that they can translate it. And if memory serves, in several other Season 1 episodes, Sayid asks Shannon's help in translating some of Rousseau's French annotations. So my question is this: wouldn't a guy who spent (apparently) at least a year or two WORKING at a restaurant in PARIS, FRANCE--and a guy who is, by the way, an experienced COMMUNICATIONS OFFICER-- know more of the French language than some chick who just stayed over there to party with her boyfriend? Is this a major plot hole, or is there more to it than meets the eye?Wstonefi 12:15, 25 April 2007 (PDT)

Presumably you read the discussion of this above? Sayid says in the flashback in France that he doesn't speak French. Myk 10:56, 20 May 2007 (PDT)

Although Sayid lived in Paris, he worked in an arabian restaurant, so basically he only hanged out with arabic-speaking people. It's like chinese immmigrants who spend most of their life in Chinatowns : some of them don't speak a word of English despite the fact that they have lived in the US for several years.--Oliverdevor 13:32, 20 July 2007 (PDT)

In addition to that, even if he picked up a little French while he was there, if you don't keep using a language you'll end up losing the ability to speak it. --Crash815 19:02, 26 June 2008 (MDT)

Sayid goes back to the Republican Guard[]

How come Sayid quietly goes back working for the Republican Guard after helping the US Army and torturing his superior? How did he escaped the treason conviction?

Maybe his collaboration was never found out by the Iraqis. But personally i think that if you betray your country in war time, you never set foot in it again. --Oliverdevor 22:02, 19 July 2007 (PDT)

http://en.wikipedia.org/wiki/Abu_Ubaidah_ibn_al-Jarrah[]

Some Connection? Promised to be in Heaven.--Ar-ras 18:39, 3 May 2007 (PDT)

Picture?[]

Why has the picture been changed? --Nintyplayer 12:24, 2 June 2007 (PDT)

The Right Arabic First Name[]

Believe it or not, but the whole spelling - the phonetic notation - of "Sayid" is wrong. It is also not to pronounce that way, NOT with a "j"-like consonant in the middle! That pronunciation refers to a different writing and meaning in Arabic.

The right spelling of this character's name is "Saʕi:d"; that is an unvoiced "s" like in "son", a short "a" (not written), followed by an "ayn" which the opposite from a glottal stop, and probably one of the most difficult sounds in the Arabic language; the "i" should be pronounced long, the "d" is just a "d" as f. e. in "speed".

So now, why is this lecture important? Because we discuss the details in Lostpedia, and one of those details is the meaning of a name. Therefore, "Sayid" (better "Sayyid") means "Sir" or even "Lord", and is an honorific title. The real name of this character, "Saʕi:d", means "happy", and "blissful", or "beatific". I guess, this is a significant difference!

And if you look at the Arabic spelling of both names, سيد ("Sayyid"), and سعيد ("Saʕi:d"), then even a reader with no knowledge oft the Arabic language will see the little loop in the right name - that is the ayn /ʕ/. The pronunciation of this sound is hard to describe.

But, here is one "Lost" character who has pronounced the name the right way, and that would be Essam (let's not talk about his phonetic transcription). Essam made me understand that "Sayid" is wrong, in the first place, and then I looked it up here in Lostpedia, with the right Arabic and the wrong transcription. So why does nobody else, probably not even the writers of "Lost", realise this?? If create an Arabic character, it should be as authentic as possible!!

Sources:

http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_language

http://en.wikipedia.org/wiki/Sayyid

http://en.wikipedia.org/wiki/Abu_Sa'id —The preceding unsigned comment was added by Jadzeli (talkcontribs) .


  • Although I'm a Turk, I was born in Iraq and I know Arabic. I knew about this all along, because Sayid is pronounced nothing like Sayyid. So it was not confusing for me at all, and the first time I heard his name I knew it was Sa'id, and not Sayyid. And it's true that Essam is the only one that pronounced it correctly. However, Sayid is a close enough pronounciation for an English speaker. See, an English spelling will never give the "ayn", so it doesn't matter if it's Sayid, Sa'id, Sa'eed, Sayeed or something like any of these. The main thing is to have a close enough translation because the alphabets are not at all similar. No Arabic word has "proper" or "correct" spelling in English. That's why you see the words Qur'an and Koran, both referring to the same word. I've seen the Islamic greeting being spelled as: Assalamoaleikum, assalamualeykum, as-salamo alaikum, and in many other forms. That's because the English language does not have the same sounds as the Arabic language, and so their alphabets do not match and do not have a fixed translation method. So I think it's not really an issue. If the character's happy with the pronounciation, he won't be bothered by its spelling. Same thing goes for Essam. Essam has the "ayn" as the first letter of his name and the S isn't really pronounced like the English S. But how can you write the letter Sad in English? You can't. At the very best, you can double the letter and make it "SS". So it's Essam, or Issaam, or 'Issam. To sum it up: I don't think it's not "realized", it's just a matter of possibilities and capabilities. I think they have made a pretty good job --better than most literary works have done in like 20 years-- creating an authentic Arab character. --     c      blacxthornE      t     17:33, 16 March 2008 (PDT)

Middle name[]

Sayid's middle name is retrieved from a deutrocanonical source (Oceanic-air.com). I am going to remove this from the page. --Phil (talk) 13:59, 16 March 2008 (PDT)

  • Maybe we could mention it in trivia as being non canon?--Jackdavinci 17:03, 16 March 2008 (PDT)

Intuition?[]

Has Sayid's intuition on major mysteries ever been wrong? --Blueeagleislander 01:51, 18 March 2008 (PDT)

I would have said no, until he was fooled by his girlfriend in the flashforward...--Jackdavinci 03:16, 19 March 2008 (PDT)

Seriousness[]

Has Sayid ever said anything in jest? Or been used for humor in any way? No incidents come to mind, and I can think of something humorous involving every other main character. Perhaps his very serious nature should be noted in the article. Merick 19:51, 2 May 2008 (PDT)

SAYID: I thought the boar had vacated this area?
SAWYER: Well, genius, I think we got some bad info.
SAYID: What was he doing inside your tent?
SAWYER: It was staring at me. Then it came at me, so I hit it, and it ran off into the jungle.
SAYID: With you tarp? Perhaps he wanted to go camping?
SAWYER: You enjoying yourself?
SAYID: Yes.

from "Outlaws" --Ampts 05:30, 3 May 2008 (PDT)

CANON spelling of Sayid's Arabic name[]

Is the only canon spelling of Sayid's Arabic name given in The Shape of Things to Come? I study Arabic and this has been bothering me. I don't claim to be an expert, but I believe that the way his name is spelled in the article would not be pronounced "Jarrah" as it would be read in English, but rather would sound like "Jarr-EH-huh," with a long A and long, soft h at the end (it's not a perfect transliteration, but I'm trying). On the news report, it is spelled with a "ta-marbuta" at the end rather than a "ha" as in this article, and I believe that that is a more accurate spelling of his name. Despite the controversy over the letters' not being connected in the news report, I believe that the CANON spelling of his name should be used in this article. If there are no objections, I'll change it in 72 hours or so. If there are, let's talk about it so we can figure out what to do. Lovesayid 23:19, 13 May 2008 (PDT)

  • Strongly opposed. That epsiode was a real shame about all the Arabic. Only Noor's name was written in a legitimate way (connected letters) but even that was wrong (Shamar?). Sayid's name is actually Sa3eed, so the first name (even if the letters were connected) was wrong, spelling Sayyid, a completely different word. His last name was something like Jaa-reh there, which is also obviously wrong, since there's no such word in Arabic. Even if there was, Sayid himself should at least be able to pronounce it correctly, right? So Jaa-reh is out of the question. Jarrah, his actual name, is spelled very differently. It has a meaning (it means "surgeon"), and the H is different in JarraH, it's the sixth letter of the alphabet (ح). (The last letter on the news was not ta-marbuta (ة), but the soft heh (ه) by the way, which would still be wrong.) The name there was obviously wrong in many ways and the whole episode was filled with Arabic bloopers. Bloopers cannot be considered canon, as per the canon policy. You can see more about this in here.--     c      blacxthornE      t     05:25, 14 May 2008 (PDT)
  • I suggest looking at some of the other sections of this page which has some discussion about the issue. Also, check the articles for each of Sayid's flashbacks - if stuff about his name came up before it will likely be in the Notes/Trivia of those articles. Depending on the total body of evidence, it may be necessary to write it as (pretend I'm using Arabic letters here) "SAYID or SAYYID (see notes)" and then note what the contradiction is in the notes section. Actually, for the benefit of us non speakers, maybe you could make a section on this talk page, with a list of all of Sayid's possible names and the evidence (writing in show, pronunciations in show, frequency of different names in actual real world situations, etc.) for and against each one. --Jackdavinci 05:40, 14 May 2008 (PDT)
    • Okay. I hope this helps convincing: The article is right, The Shape of Things to Come is wrong, and the note in the notes section should not be there, because it is actually irrelevant regarding Sayid's name. Because:
      It's the English transliteration that causes confusion: Sayid and Sayyid are not as close as you would think, if you use Arabic letters. As I said, a more correct transliteration would be Sa3eed (where 3 represents the letter 'Ayn, a little like the glottal stop that has no equivalent in English) versus Say-yid (which can be easily pronounced in English). So especially considering the vowels, Sayid's current pronounciation on the show makes it evident that his name is the former (replacing Y for 3 just in pronounciation, for convenience of non-speakers). You cannot confuse Sa3eed and Sayyid in Arabic, even if you didn't pronounce the 'Ayn.
      Evidence from the show: This was also confirmed by Essam's pronounciation of Sayid's name in "The Greater Good".
      Evidence from the real world: Sayyid is a title, not a name. Naming someone "Sayyid" would be exactly like naming an English person "Sir". Sa3eed, however, is a fairly common name. And as far as I know, there are no other possible names similar to this one.
      Further input: See the section #The_Right_Arabic_First_Name on this talk page regarding the confusion the transliteration "Sayid" causes (esp. versus "Sayyid").--     c      blacxthornE      t     08:08, 14 May 2008 (PDT)
      • Sa3eed could make sense, with the American pronounciation "Sayid" simply to make people's lives easier. Lovesayid 20:51, 14 May 2008 (PDT)

Najeev[]

So I'm under the impression that "Enter 77" is a flash-forward... In "the Economist" Ben gives Sayid the name "Najeev" and this is the title he goes by at the restaurant. This would also explain the above-mentioned French language confusion from season 1. Did anyone else pick up on this? —The preceding unsigned comment was added by Cbstrul (talkcontribs) .

  • It's a flashback. IIRC, Damon explicitly said that they used a flash-forward in the finale of the third season for the first time. If you also want an in-universe evidence, then that would be the cat Amira was holding. Sayid was intrigued when he saw Mikhail's cat because it was familiar, i.e. he had seen it before.--     c      blacxthornE      t     05:52, 6 June 2008 (PDT)

That really doesn't feel like enough eviidence to me... especially the wording from Damon. —The preceding unsigned comment was added by Cbstrul (talkcontribs) .

  • Okay. But please sign your comments on talk pages by typing four tildes (~~~~) or using the signature button.--     c      blacxthornE      t     03:15, 7 June 2008 (PDT)
  • He's a cultured guy. Maybe he used Rosetta Stone. If Damon said "Through the Looking Glass, Part 1" was the first flashforward, then Enter 77 is not a flashback. Simple as that. -- Sam McPherson  T  C  E  18:05, 26 June 2008 (PDT)
  • Hey I'm new to the site and Lost. I am watching "Enter 77" (still catching up) and was looking into "Najeev" since I know his name is Sayid. This last comment confuses me. If the finale of season 3 is the first flash forward than how can this be a flash forward? Thanks! --Jenlight 20:59, 23 January 2009 (UTC)

Sayid is the bad dude[]

Well, this thought may be void after season 4, but anyone elee think he was a bad dude? He knew EVERYTHING, about the Other's plans, Michal being bad, what to do, where to go...I really did think he was going to turn out to be evil. --JeremyBentham 10:04, 18 July 2008 (PDT)

Advertisement