Entertainment
 

Talk:Live Together, Die Alone transcript

From Lostpedia

Is there a link in Lostpedia that links to all of the transcripts? --Marik7772003 17:27, 9 September 2006 (PDT)

Rename

Done --Nickb123 (Talk) 04:16, 26 January 2008 (PST)

Just a curiosity...

In the final scene, the subtitles don't exactly say what the men said. I thought in doing the correct translation here just for curiosity:

MAN #1: Quem quebrou isso, hein?

Correct translation: Who broke that, huh?

MAN #2: Não se preocupe. Tá quebrado. Destruí sua defesa. Essa será sua última vez que verá "o" torre.

Subtitle: I crush your defense and that is the last you shall see of your rook.
Correct translation: Don't worry. It's broken. I crush your defense. That is the last time you'll see the tower.

MAN #1: Parte do plano, meu amigo. Tudo parte do plano.

Subtitle: All part of the plan, my friend.
Correct translation: Part of the plan, my friend. All part of the plan.

MAN #2: Ah, então seu plano deve ser perder. Agora, por favor.

Subtitle: Ah. Then your plan must be to lose. Please. Your move.
Correct translation: Ah, then your plan must be to lose. Now, please.


[Man #1 looks over a piece of equipment. We can see a screen that says Electromagnetic Anomaly Detected.]


MAN #2: O quê?

Subtitle: What?

MAN #1: Há quanto tempo tá fazendo isto?

Subtitle: How long has it been doing that?


[Man #2 goes over to the equipment and hurriedly looks through a book.]


MAN #1: É isso, não é? A gente não percebeu de novo. Eles vão matar a gente!

Subtitle: That's it, isn't it? We missed it again...
Correct translation: That's it, isn't it? We didn't notice it again. They are going to kill us!

MAN #2: Fica quieto! Nós não o perdemos!

Subtitle: We didn't miss it!
Correct translation: Be quiet! We didn't miss it!


[An alarm starts beeping and Man #2 goes to a computer screen.]


MAN #1: Fala! Fala de novo que não é um alarme falso. Fala, fala de novo. Fala que eu...

Subtitle: So it's not a false alarm this time?!
Correct translation: Say it! Say it again it's not a false alarm. Say it, say it again. Say it that I...

MAN #2: Cala a boca e chama ajuda!!

Subtitle: Just shut up and call!!
Correct translation: Shut up and ask for help!!

-- Lucas Benicá | Talk | Email | 02:30, 23 July 2009 (UTC)