Jack's tattoosedit this page

From Lostpedia

(Redirected from Jack's tattoo)

Jack has several tattoos on his body, which are most notable on his left arm and shoulder, and his back.

Contents

Left forearm

Jack's left forearm tattoo

Jack's tattoos are first seen in the pilot, when he removes his shirt to assess the extent of his injuries. Kate and Jack discuss them in "House of the Rising Sun" before they leave on their trek to the Caves.

In "The Man from Tallahassee", while Jack is waiting outside of Ben's house, some kind of drawing is visible on his left arm. This is another tattoo that he received before arriving on the Island. Its origins are yet to be explained.

Jack's forearm tattoo is also seen in "Outlaws" when he is giving Kate a gun from the marshal's case, in "One of Us" when Jack is handing towels to Juliet on the beach, and in "Catch-22" when Jack is helping Juliet build her tent. It can also be seen in "The Shape of Things to Come" when Jack is taking pills from the medical suitcase, and less clearly when Doctor Ray's body is pulled from the water.

Back

The tatto on Jacks back.

Jack also has a small tattoo on the upper left part of his back. It can be seen very briefly in "Pilot, Part 1" after he says "standard black". It is very noticeable in the early scenes of "Something Nice Back Home".

Left shoulder

Jack's tattoo on his left shoulder include the number 5 and four Chinese characters just underneath. In "Stranger in a Strange Land", we learn that the characters were tattooed on Jack in Phuket, Thailand, by a local woman using the name Achara. She claims to have the gift of sight to see someone's inner identity. She is able to "see who people are" and "mark them". According to Achara, Jack is "a leader, a great man" but this makes him lonely, frightened, and angry. He forces her to give him a tattoo, despite her protests that he is an outsider and she will get in trouble if she does. Her brother and a gang of Thai locals later attack Jack over the tattoo and demand he leave the country.

Translation

Achara's contribution to Jack's tattoo --("Stranger in a Strange Land")
Pattern of Jack's left shoulder tattoo

In "Stranger in a Strange Land" while Jack is in captivity on Hydra Island, Isabel reads out the tattoo and remarks on its irony, asking Jack if he knows what they mean. She later translates them as "He walks amongst us, but he is not one of us." Jack replies, "That's what they say. That's not what they mean." Although the translation given by Isabel matches the impact of the tattoo during the episode's flashback, Isabel's translation is far too long for any combination of four characters and is inaccurate.

A word by word explanation of the 4 Chinese characters on the tattoo:

鷹 击 長 空
  1. means eagle or hawk.
  2. means strike, beat, or attack.
  3. means long.
  4. means sky.

These characters are pronounced yīng jī cháng kōng in Mandarin. They are taken from a famous poem "Changsha", written by Chairman Mao Tse-t'ung (Pinyin: Mao Zedong) in 1925. They may be roughly translated as "Eagles strike the wide sky" or, more simply, "The eagles fly upon the sky." Within the poem, the eagles are an example of creatures fighting for freedom. The traditional gloss of the line also sees the eagles as representatives of the gifted members of society using and displaying their abilities. 鹰击长空 was a 2001 Chinese TV show about airforce pilots starring Zheng Xiaoning and Ru Ping. It is also the Chinese title for Tom Clancy's HAWX video game.

There is a kind of typo in this tattoo. Chinese is written either using traditional characters (繁体) or simplified ones (简体), but not a mixture of both sets. In this tattoo, the third character "" and the first character "" are written in traditional form, while the second one "" is simplified from 擊. The last character has the same form in both sets.

  • The correct rendering of the full set in simplified form should be:
    鹰击
  • The correct rendering of the full set in traditional form would be:
    長空
  • Compare to the actual tattoo:
    鷹击長空


Origin

This is the original handwriting (calligraphy) of this poem.

沁园春 长沙
  独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。
  看万山红遍,层林尽染;
  漫江碧透,百舸争流。
  鹰击长空,鱼翔浅底, 万类霜天竞自由。
  怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮。
  携来百侣曾游,
  忆往昔峥嵘岁月稠。
  恰同学少年,风华正茂;
  书生意气,挥斥方遒。
  指点江山,激扬文字,
  粪土当年万户侯。
  曾记否,到中流击水,浪遏飞舟。



Ch'ang-sha
(To the tune of "Qin Garden Spring")

Alone I stand in the autumn cold
On the tip of Orange Island,
The Xiang flowing northward;
I see a thousand hills crimsoned through
By their serried woods deep-dyed,
And a hundred barges vying
Over crystal blue waters.
Eagles cleave the air,
Fish glide under the shallow water;
Under freezing skies a million creatures contend in freedom.
Brooding over this immensity,
I ask, on this bondless land,
Who rules over man's destiny?

I was here with a throng of companions,
Vivid yet those crowded months and years.
Young we were, schoolmates,
At life's full flowering;
Filled with student enthusiasm
Boldly we cast all restraints aside.
Pointing to our mountains and rivers,
Setting people afire with our words,
We counted the mighty no more than muck.
Remember still
How, venturing midstream, we struck the waters
And the waves stayed the speeding boats?

Original handwriting (calligraphy) of this poem with "ying ji chang kong" highlighted.
This poem is one of the most popular poems by Mao. It was formerly widely used as an exemplary poem in the Chinese high school textbooks of the People's Republic of China. Many former Chinese high school students should be able to recite this poem or at least part of it.


Trivia

  • The 1st Season DVD interview with Matthew Fox mentions that these tattoos were his before the show. The producers first considered putting make-up over them, but later decided they fit in with the show and kept them.
  • The fact that the tattoos received an entire episode to explain them has led to widespread derision of the tattoos among the Lost fanbase. Damon Lindelof and Carlton Cuse regularly joke about the tattoos in interviews, often joking another episode will focus on them or that they hold deeper importance.
  • Also on the 1st Season DVD, during the episode "House of the Rising Sun", at about 40:06, when Jack leads a group to the cave, his tattoo is clearly visible on his right shoulder, indicating that the film negative was most likely reversed in editing.
  • The literal translation of the tattoo, "Eagles high, cleaving sky", is echoed visually in "Stranger in a Strange Land" by the scene of Jack flying his kite.
  • In "Lockdown" Sawyer asks Jack if the tattoos were made in Phuket, but he ignores the question.
  • In real life, 5 in the tattoo is a tribute to Matthew Fox's days as a star on FOX's "Party of Five".[source needed]
  • Jack's number as a Candidate is 23, 5 (number on the tattoo) being the sum of both digits.

Unanswered questions

  • The origin of the Chinese characters has been explained, but what is the origin of the rest of the tattoo?