Lostpedia
Advertisement
ISRL

In Israel the series is named אבודים (A-voo-dim); Lost (plural) in Hebrew.

ISRF

Flag of the State of Israel

Broadcasters[]

Season Date Network Subtitles
1 April 16, 2005 to October 1, 2005 Xtra HOT Yes
March 7, 2006 to November 2006 Israel 10 Yes
2 March 18, 2006 to August 26, 2006 Xtra HOT Yes
August 17, 2007 to Israel 10 Yes
3 April 30, 2007 to October 8, 2007 Xtra HOT Yes
4 February 5, 2008 to June 3, 2008 Xtra HOT Yes
5 January 24, 2009 to Hot 3 Yes
Hot xtra

Xtra HOT logo

Israel 10

Israel 10 logo

Hot3

Hot 3 logo.

Episode names[]

Reading is right to left. if different, Hebrew name meaning in Parentheses.

Season 1[]

  1. פיילוט חלק 1 – "Pilot, Part 1"
  2. פיילוט חלק 2 – "Pilot, Part 2"
  3. טאבולה ראסה – "Tabula Rasa"
  4. הליכה ("Walking") – "Walkabout"
  5. הארנב הלבן – "White Rabbit"
  6. בית השמש העולה – "House of the Rising Sun"
  7. העש – "The Moth"
  8. איש ההונאה – "Confidence Man"
  9. בידוד – "Solitary"
  10. גודל על ידי אחר – "Raised by Another"
  11. לכל הבוקרים הטובים ביותר יש בעיות-אב – "All the Best Cowboys Have Daddy Issues"
  12. מה שזה לא יהיה ("Whatever the Issue May Be") – "Whatever the Case May Be"
  13. לבבות ומחשבות – "Hearts and Minds"
  14. מיוחד – "Special"
  15. השיבה הביתה – "Homecoming"
  16. מחוץ לחוק ("Outlawed") – "Outlaws"
  17. בתרגום... – "...In Translation"
  18. מספרים – "Numbers"
  19. אל מתוך המכונה – "Deus Ex Machina"
  20. אל תפגע – "Do No Harm"
  21. טובת הכלל – "The Greater Good"
  22. נולדה לברוח – "Born to Run"
  23. יציאת מצרים - חלק 1 – "Exodus, Part 1"
  24. יציאת מצרים - חלק 2 – "Exodus, Part 2"

Season 2[]

  1. איש מדע, איש אמונה – "Man of Science, Man of Faith"
  2. נסחף בזרם ("Adrift in the Current") – "Adrift"
  3. הכוונה – "Orientation"
  4. כולם שונאים את הוגו – "Everybody Hates Hugo"
  5. ונמצא... – "...And Found"
  6. ננטשה – "Abandoned"
  7. 48 הימים האחרים – "The Other 48 Days"
  8. התנגשות – "Collision"
  9. מה קייט עשתה – "What Kate Did"
  10. מזמור כ"ג – "The 23rd Psalm"
  11. קבוצת הצייד – "The Hunting Party"
  12. אש + מים – "Fire + Water"
  13. ההונאה הגדולה – "The Long Con"
  14. אחד מהם – "One of Them"
  15. חופשת לידה – "Maternity Leave"
  16. האמת כולה – "The Whole Truth"
  17. נעילה – "Lockdown"
  18. דייב – "Dave"
  19. אות מצוקה – "S.O.S."
  20. שניים לדרך – "Two for the Road"
  21. ? – "?"
  22. שלוש דקות – "Three Minutes"
  23. לחיות ביחד, למות לבד – "Live Together, Die Alone, Part 1"

Season 3[]

  1. בין שתי ערים ("Between Two Cities" - this is also the translation for Charles Dickens book) – "A Tale of Two Cities"
  2. בלרינת הזכוכית – "The Glass Ballerina"
  3. הנחיות נוספות – "Further Instructions"
  4. כל אדם לעצמו – "Every Man for Himself"
  5. מחיר החיים – "The Cost of Living"
  6. אני מסכימה – "I Do"
  7. לא בפורטלנד – "Not in Portland"
  8. הבזקים אל מול עינייך – "Flashes Before Your Eyes"
  9. גר בארץ נוכרייה (this is also the translation for Robert Heinlein book) – "Stranger in a Strange Land"
  10. טרישה טאנקה מתה – "Tricia Tanaka Is Dead"
  11. הקלד 77 ("Type 77") – "Enter 77"
  12. משלוח אוויר – "Par Avion"
  13. האיש מטלהאסי – "The Man from Tallahassee"
  14. חשיפה – "Exposé"
  15. נותרה מאחור – "Left Behind"
  16. אחד מאיתנו – "One of Us"
  17. מלכוד-22 (this is also the translation for Joseph Heller book) – "Catch-22"
  18. D.O.C – "D.O.C."
  19. תא המעצר – "The Brig"
  20. האדם מאחורי הפרגוד – "The Man Behind the Curtain"
  21. מצעד הלהיטים – "Greatest Hits"
  22. מבעד למראה (this is also the translation for Lewis Carroll book) – "Through the Looking Glass, Part 1"

Season 4[]

  1. תחילת הסוף – "The Beginning of the End"
  2. אושרו כמתים – "Confirmed Dead"
  3. הכלכלן – "The Economist"
  4. אגטאון – "Eggtown"
  5. הקבוע – "The Constant"
  6. האישה האחרת – "The Other Woman"
  7. ג'י יאון – "Ji Yeon"
  8. פגוש את קווין ג'ונסון – "Meet Kevin Johnson"
  9. צורת התרחשות העתיד – "The Shape of Things to Come"
  10. זכרון טוב מהבית – "Something Nice Back Home"
  11. קדחת הבקתה – "Cabin Fever"
  12. אין כמו בבית - חלק 1 – "There's No Place Like Home, Part 1"
  13. אין כמו בבית - חלק 2 ו-3 – "There's No Place Like Home, Part 2"

Main Characters Names[]

Hebrew Names are links to articles in Hebrew Lostpedia.

Xtra Hot Commercial[]

In spring 2007, The Israeli channel, Xtra Hot recruited Matthew Fox, Adewale Akinnuoye-Agbaje, Michael Emerson, Elizabeth Mitchell, Emilie de Ravin and Yunjin Kim to appear in a commercial for it. The commercial was a part of a campaign that the channel arranged that time and included few casts of shows on the channel (such as 24, CSI:Miami and Brothers and Sisters). In the commercial, each actor says the sentence: "You're watching Xtra Hot".

DVD[]

DVD2ndSseasonHebrew

2nd Season on DVD.

The first season DVD box with Hebrew subtitles was released on June 20th 2006. The second season DVD box with Hebrew subtitles was released on March 3rd 2007.

External links[]

Fan Blogs[]

See Also[]

Advertisement